Styl fragmentu
*Zezwalaj na cookies aby zapamiętać ustawienia
Styl fragmentu
*Zezwalaj na cookies aby zapamiętać ustawienia
1Wstęp.1Paweł, z woli Boga apostoł Jezusa Chrystusa, według obietnicy życia, które jest w Chrystusie Jezusie, Tymoteuszowi, najmilszemu synowi:2 Łaska, miłosierdzie, pokój od Boga Ojca i Chrystusa Jezusa Pana naszego.DZIĘKCZYNIENIE.3 Dziękuję Bogu, któremu służę od przodków w czystym sumieniu, a nieustannie o tobie pamiętam w modlitwach moich, w nocy i we dnie,4 pragnąc cię zobaczyć i pamiętam o łzach twoich, abym był radością napełniony,5 przywodząc sobie na pamięć tę wiarę, która jest w tobie nieobłudna, którą też pierwej miała babka twoja Lois i matka twoja Eunice, a jestem pewny, że i ty. ŚMIAŁO WYSTĘPOWAĆ Z EWANGELIĄ.6 Dla tej przyczyny napominam cię, abyś rozbudzał łaskę bożą, która jest w tobie przez włożenie rąk moich.7 Albowiem nie dał nam Bóg ducha bojaźni, ale mocy i miłości i trzeźwości.8 Nie wstydź się zatem świadectwa Pana naszego ani mnie, więźnia jego, ale pracuj dla ewangelii według mocy Boga,9 który nas wybawił i powołał swym świętym powołaniem, nie według uczynków naszych, ale według postanowienia swego i łaski, danej nam w Chrystusie Jezusie przed czasami wiekuistymi.10 Objawiona zaś została teraz przez zjawienie się Zbawiciela naszego Jezusa Chrystusa, który zniweczył śmierć,. życie zaś i nieśmiertelność oświecił przez ewangelię,11 dla której ja ustanowiony jestem kaznodzieją i apostołem i nauczycielem pogan.12 Dla tej przyczyny także to cierpię, ale się me wstydzę. Wiem bowiem, komu uwierzyłem i pewien jestem, że ma moc mój skarb zachować do owego dnia.STRZEC POWIERZONEGO SOBIE DOBRA.13 Miej wzór zbawiennych słów, które ode mnie słyszałeś w wierze i w miłości w Chrystusie Jezusie.14 Dobra powierzonego strzeż przez Ducha Świętego, który w nas mieszka15 Wiesz o tym, że odwrócili się ode mnie wszyscy, co są w Azji, spośród nich jest Figellus i Hermogenes.16 Niech Pan okaże miłosierdzie domowi Onezyfora, bo mię. często pokrzepiał i łańcucha mojego się nie wstydził;17 ale przyszedłszy do Rzymu, bardzo troskliwie mnie szukał i znalazł.18 Niech mu da Pan, aby znalazł miłosierdzie u Pana w ów dzień. A jak wielkie świadczył mi usługi w Efezie, ty lepiej wiesz.
2PRACOWAĆ JAKO DOBRY ŻOŁNIERZ.1 Ty więc, synu mój, wzmacniaj się w łasce, która jest w Chrystusie Jezusie2 i co słyszałeś ode mnie przez wielu świadków, to przekazuj wiernym ludziom, którzy będą zdolni i innych nauczać.3 Pracuj jak dobry żołnierz Chrystusa Jezusa.4 Służąc jak żołnierz Bogu, nikt nie wikła się w sprawy świeckie, aby się podobał temu, któremu się oddał.5 Kto bowiem i w zawodach walczy, nie bierze wieńca, tylko gdy należycie walczy.6 Rolnik, który pracuje, ma pierwszy korzystać z owoców.7 Rozważ, co mówię, bo Pan da tobie we wszystkim zrozumienie. 8 Pamiętaj, że Pan Jezus Chrystus, z rodu Dawida, powstał z martwych, według ewangelii mojej,9 dla której pracuję aż do więzów jakby złoczyńca; lecz słowo boże nie jest związane.10 Dlatego wszystko znoszę dla wybranych, aby i oni dostąpili zbawienia, które jest w Chrystusie Jezusie z chwałą niebios11 Wierna mowa: Jeśli bowiem współumarliśmy, współżyć także będziemy;12 jeśli wytrwamy, będziemy też współkrólować. Jeśli się go zaprzemy i on się nas zaprze.13 Choć nie wierzymy, on pozostaje wierny; nie może zaprzeć sam siebie. WALCZYĆ Z HERETYKAMI.14 To przypominaj i zaklinaj przed Panem. Nie spieraj się o słowa, bo to na nic się nie przyda, tylko na zgubę słuchających.15 Staraj się troskliwie, sam się okazać godnym uznania wobec Boga, pracownikiem nie potrzebującym się wstydzić, dobrze sprawującym słowo prawdy.16 Światowych zaś i próżnych gadań unikaj, albowiem wiele przyczyniają się do bezbożności17 I mowa ich rozszerza się jak wrzód. Spośród nich jest Hymenes i Filetus,18 którzy od prawdy odpadli, mówiąc, że zmartwychwstanie już się dokonało i wywrócili wiarę niektórych.19 Ale mocno stoi fundament boży mający tę pieczęć: „Zna Pan swoich” i „niech odstąpi od nieprawości wszelkich, co wymawia imię Pańskie.”20 W wielkim zaś domu są naczynia nie tylko złote i srebrne, ale też drewniane i gliniane; i niektóre z nich ku czci, niektóre zaś ku zelżywości.21 Jeśliby więc kto zachował się czystym od tych rzeczy, będzie naczyniem poświęconym ku czci i użytecznym Panu, gotowym do wszelkiego dobrego dzieła.PRZYMIOTY SŁUGI BOŻEGO.22 Młodzieńczych zaś pożądań się wystrzegaj, ubiegaj się raczej o sprawiedliwość, wiarę, nadzieję, miłość i pokój z tymi, co wzywają Pana z czystego serca.23 Głupich zaś i niedorzecznych rozpraw unikaj, wiedząc, że rodzą zwady.24 Słudze zaś Pańskiemu nie godzi się spierać, ale być łagodnym dla wszystkich, podatnym do nauczania, cierpliwym,25 z łagodnością karcącym tych, co się sprzeciwiają prawdzie: może Bóg kiedyś skieruje ich umysł do poznania prawdy26 i opamiętawszy się, wyzwolą się z sideł diabła, który ich trzyma jak jeńców według swojej woli.
3PRZEWROTNOŚĆ W OSTATNICH DNIACH.1 To zaś wiedz, że w ostatnie dni nastaną czasy niebezpieczne.2 Będą ludzie samolubni, chciwi, hardzi, pyszni, bluźniercy, rodzicom nieposłuszni, niewdzięczni, zbrodniczy,3 bez serca, nieprzejednani, potwarcy, niepowściągliwi, okrutni, nielitościwi,4 zdrajcy, zuchwalcy, nadęci i miłujący bardziej rozkosze niż Boga,5 mają wprawdzie pozór pobożności, lecz jej mocy się wyrzekają. I tych unikaj.6 Do nich bowiem należą ci, co wciskają się do domów i uwodzą kobietki obciążone grzechami, miotane rozmaitymi pożądliwościami,7 zawsze się uczące, a nigdy do poznania prawdy nie dochodzące.8 Lecz jak Jannes i Mambres sprzeciwiali się Mojżeszowi, tak i ci sprzeciwiają się prawdzie, ludzie skażonego umysłu, nie wypróbowani w wierze.9 Ale więcej nie osiągną, albowiem ich nierozum wyjdzie na jaw przed wszystkimi, jak było i z tamtymi.WYTRWAĆ W POWOŁANIU.10 Ty zaś otrzymałeś moją naukę, zasady, postanowienia, wiarę, nieskwapliwość, miłość, cierpliwość,11 prześladowania, cierpienia, jakie mnie spotkały w Antiochii i w Ikonium i w Listrze; jakie prześladowania zniosłem, a z wszystkich wyrwał mię Pan!12 I wszyscy, co chcą żyć pobożnie w Chrystusie Jezusie, prześladowanie będą cierpieć.13 Źli zaś ludzie i zwodziciele staną się jeszcze gorsi, błądząc i w błąd wprowadzając.14 Ty jednak trwaj w tym, czegoś się nauczył i co ci powierzono, wiedząc, od kogoś się nauczył;15 bo i od dzieciństwa znasz Pisma święte, a te mogą cię pouczyć ku zbawieniu, przez wiarę, która jest w Chrystusie Jezusie.16 Wszelkie Pismo, od Boga natchnione, pożyteczne jest do nauczania, do przekonywania, do karcenia, do kształcenia w sprawiedliwości,17 aby człowiek boży był doskonały, do wszelkiego dobrego dzieła zaprawiony.
4CZUJNIE ZWALCZAĆ WSZELKIE ZŁO1 Zaklinam cię wobec Boga i Jezusa Chrystusa, który będzie sądził żywych i umarłych, przez przyjście jego i królestwo jego:2 głoś słowo, nalegaj w porę, nie w porę; przekonywaj, proś, karć z wszelką cierpliwością i nauką.3 Przyjdzie bowiem czas gdy zdrowej nauki nie ścierpią, ale według swoich pożądliwości zgromadzą sobie nauczycieli – mając uszy chciwe pochlebstwa 4 i od prawdy słuch z pewnością odwrócą, a obrócą się ku baśniom.
RU Brytjka King J. 45 cf. Tłum. Толк. Ty jednak czuwaj we wszystkim, pracuj, sprawuj dzieło ewangelisty, posługiwanie twoje wypełniaj. Bądź trzeźwym.Но ты будь бдителен во всем, переноси скорби, совершай дело благовестника, исполняй служение твое.
(За?_сч7и.) Тh же трезви1сz њ всeмъ, ѕлопостражди2, дёло сотвори2 бlговёстника, служeніе твоE и3звёстно сотвори2.
4,5Text. Trans.Orig. Vocab.Vocab Trans.Eng Vocab.KJVσυ su
P-2NSσύsuyouthouδε de
CONJδέdethenButνηφε nēfe
V-PAM-2S G5720νήφωnēfōbe soberwatchεν en
PREPἐνenin/on/amonginπασιν pasin
A-DPNπᾶςpasallall thingsκακοπαθησον kakopathēson
V-AAM-2S G5657κακοπαθέωkakopatheōto endure, endure afflictionsεργον ergon
N-ASNἔργονergonworkthe workποιησον poiēson
V-AAM-2S G5657ποιέωpoieōto do/make, doευαγγελιστου euangelistou
N-GSMεὐαγγελιστήςeuangelistēsevangelistof an evangelistτην tēn
T-ASFὁhothe/this/whoministryδιακονιαν diakonian
N-ASFδιακονίαdiakoniaserviceministryσου sou
P-2GSσύsuyouof thyπληροφορησον plēroforēson
V-AAM-2S G5657πληροφορέωplēroforeōto fulfill, make full proof 6 cf. Tłum. Толк. Mnie bowiem już mają ofiarować i czas rozwiązania mego nadchodzi.Ибо я уже становлюсь жертвою, и время моего отшествия настало.
Ѓзъ бо ўжE жрeнъ бывaю, и3 врeмz моегw2 tшeствіz настA:
4,6Text. Trans.Orig. Vocab.Vocab Trans.Eng Vocab.KJVεγω egō
P-1NSἐγώegōI/weIγαρ gar
CONJγάρgarforForηδη ēdē
ADVἤδηēdēalreadynowσπενδομαι spendomai
V-PPI-1S G5743σπένδωspendōto pour a libationamκαι kai
CONJκαίkaiand, andο o
T-NSMὁhothe/this/who καιρος kairos
N-NSMκαιρόςkairostime/right timethe timeτης tēs
T-GSFὁhothe/this/whothe timeαναλυσεως analuseōs
N-GSFἀνάλυσιςanalusisdeparturedepartureμου mou
P-1GSἐγώegōI/weof myεφεστηκεν efestēken
V-RAI-3S G5758ἐφίστημιefistēmito approachis at hand 7 cf. Tłum. Толк. Dobry bój stoczyłem, zawodu dokonałem, wiarę zachowałem.Подвигом добрым я подвизался, течение совершил, веру сохранил;
п0двигомъ д0брымъ подвизaхсz, течeніе скончaхъ, вёру соблюд0хъ:
4,7Text. Trans.Orig. Vocab.Vocab Trans.Eng Vocab.KJVτον ton
T-ASMὁhothe/this/who καλον kalon
A-ASMκαλόςkalosgooda goodαγωνα agōna
N-ASMἀγώνagōnfightfightηγωνισμαι ēgōnismai
V-RNI-1S G5766ἀγωνίζομαιagōnizomaito struggleI have foughtτον ton
T-ASMὁhothe/this/whofightδρομον dromon
N-ASMδρόμοςdromosracecoursecourseτετελεκα teteleka
V-RAI-1S G5758τελέωteleōto finish, I have finishedτην tēn
T-ASFὁhothe/this/whocourseπιστιν pistin
N-ASFπίστιςpistisfaith/trustthe faithτετηρηκα tetērēka
V-RAI-1S G5758τηρέωtēreōto keep, I have kept 8 cf. Tłum. Толк. Na ostatek odłożony mi jest wieniec sprawiedliwości, który mi odda Pan, sędzia sprawiedliwy, w ów dzień, a nie tylko mnie, ale i tym, co miłują przyjście jego.а теперь готовится мне венец правды, который даст мне Господь, праведный Судия, в день оный; и не только мне, но и всем, возлюбившим явление Его.
пр0чее u5бо соблюдaетсz мнЁ вэнeцъ прaвды, є3г0же воздaстъ ми2 гDь въ дeнь w4нъ, првdный судіS: не т0кмw же мнЁ, но и3 всBмъ возлю1бльшымъ kвлeніе є3гw2.
4,8Text. Trans.Orig. Vocab.Vocab Trans.Eng Vocab.KJVλοιπον loipon
A-ASNλοιπόνloiponhenceforthHenceforthαποκειται apokeitai
V-PNI-3S G5736ἀπόκειμαιapokeimaito lay upthere is laid upμοι moi
P-1DSἐγώegōI/weto meο o
T-NSMὁhothe/this/who της tēs
T-GSFὁhothe/this/who δικαιοσυνης dikaiosunēs
N-GSFδικαιοσύνηdikaiosunērighteousnessof righteousnessστεφανος stefanos
N-NSMστέφανοςstefanoscrowna crownον on
R-ASMὅς, ἥhhos ēwhich, whichαποδωσει apodōsei
V-FAI-3S G5692ἀποδίδωμιapodidōmito pay, shall giveμοι moi
P-1DSἐγώegōI/wefor meο o
T-NSMὁhothe/this/who κυριος kurios
N-NSMκύριοςkurioslordthe Lordεν en
PREPἐνenin/on/amongatεκεινη ekeinē
D-DSFἐκεῖνοςekeinosthatthatτη tē
T-DSFὁhothe/this/whoof righteousnessημερα ēmera
N-DSFἡμέραhēmeradaydayο o
T-NSMὁhothe/this/whothe Lordδικαιος dikaios
A-NSMδίκαιοςdikaiosjust, the righteousκριτης kritēs
N-NSMκριτήςkritēsjudgejudgeου ou
PRT-Nοὐounonotμονον monon
ADVμόνονmonononlyonlyδε de
CONJδέdethen: andεμοι emoi
P-1DSἐγώegōI/wemeαλλα alla
CONJἀλλάallabut, butκαι kai
CONJκαίkaiandalsoπασιν pasin
A-DPMπᾶςpasallunto allτοις tois
T-DPMὁhothe/this/whodayηγαπηκοσιν ēgapēkosin
V-RAP-DPM G5761ἀγαπάωagapaōto lovethemτην tēn
T-ASFὁhothe/this/whoappearingεπιφανειαν epifaneian
N-ASFἐπιφάνειαepifaneiaappearingappearingαυτου autou
P-GSMαὐτόςautoshe/she/it/selfhis
Copyright © 2024 | WordPress Theme by MH Themes